Спустя более пятидесяти лет семейной жизни дед говорил своей бабке:
— Пятьдесят лет, боже мой, пятьдесят лет! Да даже если б ты пела мне, как та, из Оперы, всё равно бы надоела.
— А ты мне не надоел. Ничуть! Нисколько! — всегда отвечает бабка со снисходительной усмешкой на дедову шалость.
Оригинал: Ivo Andrić. Susret - Najkraće priče i zapisi. Beograd : Laguna, 2012 (название "Спустя более пятидесяти лет" дано редактором сборника)
Перевёл Алексей Соломатин.
Если вам понравилось, то при желании вы можете отправить автору небольшое пожертвование на ракию через PayPal :)
Тем временем российское издательство "Азбука" выпустило сборник рассказов Эмира Кустурицы "Сто бед" (в оригинале — "Сто јада").
Сама книга на сербском языке лежит у меня дома уже, наверное, пару лет, но руки до неё пока так и не дошли. Поэтому не берусь судить о Кустурице как о писателе, но думаю, книга должна быть интересной. Как говорится, не читал, но одобряю :Đ Надеюсь, что и перевели хорошо. Русский перевод можно купить, например, на "Озоне".
Если вам понравилось, то при желании вы можете отправить автору небольшое пожертвование на ракию через PayPal :)
У одного бедного мусульманина с Вратника (район Сараева — прим. переводчика) не было денег, чтобы купить себе что-нибудь новое на Байрам. Он смог лишь только поправить свою старую феску в еврейской лавке "Перед имаретом". А когда он надел эту феску и посмотрел на себя в зеркало, то с удивлением и удовольствием воскликнул:
— Вот же, люди, как вещица человека меняет, просто чудо!"1
1Услышано от М. Марковича в Сараеве в 1945 году.
Оригинал: Ivo Andrić. Susret - Najkraće priče i zapisi. Beograd : Laguna, 2012 (название "Вещица" дано редактором сборника)
Перевёл Алексей Соломатин.
Если вам понравилось, то при желании вы можете отправить автору небольшое пожертвование на ракию через PayPal :)
Итак, из Белграда мы поехали в Сараево, столицу Боснии и Герцеговины... Хотя постойте, на самом-то деле такой страны нет, хорошо ли это или плохо. Но об этом немного позднее...
Тем не менее, Сараево стоит там же, где и было прежде. Другой вопрос, то ли это Сараево или уже не то... Насколько я понимаю, Сараево времён второй Югославии было олицетворением идеи братства и единства. В таком случае приходится признать, что такого города сейчас больше нет. Современный Сараево часто называют мультикультурным, но я бы свёл всю нынешнюю мультикультурность к двум культурам: мусульманской и светской. И тут трудно разобраться, что через что проглядывает: на улице постоянно можно встретить как женщин, одетых в паранджу (правда, в основном иностранцев) и другую традиционную мусульманскую одежду, так и женщин в коротких юбках. Но дело даже не в юбках, а в том общем настроении, которое создаёт город.
Как бы то ни было, главное, что война уже относительно давно закончилась и в Сараеве есть много чего интересного, что стоит увидеть. Фотографий этого года у меня не так много, поэтому в огромном количестве я буду использовать и прошлогодние.
Конечно, в литературном блоге полагается писать о литературе, но... но хочется рассказать о недавнем путешествии по Балканам. К тому же, писатели занимают в нём не последнее место :)
Должен сразу сказать, что фотоотчёт неполный, поскольку в прошлом году я проехал практически по этим же местам и в этом году старался не фотографировать то же самое (хотя и всё равно делал так). Все желающие и сами могут найти и посмотреть старые фотографии в моём инстаграме.
Итак, первый и единственный день мы с Дашей отвели на Белград. Может показаться, что одного дня Белград мало. Это действительно так, но мы постарались увидеть как можно больше. На самом деле это было трудно.